[TRANS] Hero Festival 2010 – Part 2

Jaejoong and medicine
Jaejoong và thuốc

In this past half year, because of all the bad stuff happening, Jaejoong always have a headache and liver problems. (T T) Jaejoong is the kind that if its not some big problem then he wouldn’t take medicine. But this time, he felt really terrible and believe it was serious and called his mom telling him where it hurts and asked her to prepare some medicine. His mom hurriedly found and prepared the medicine for him, but Jaejoong was in Japan at that time. So his mom as his 4th sister and his youngest sister to bring it to Jaejoong when he returns soon. In the end when Jaejoong came back to Korea, a lot of fans asked to give their gifts to Jaejoong, so they had a big pile of gifts. And Jaejoong himself fell asleep right away when he came back. So his sister helped him get settled and forgot to give him the medicine…… They didn’t know Jaejoong was going to Japan again just a few days after. (T T) The two sisters discussed what they should do, in the end deciding to tell their mom that they already gave the medicine to Jaejoong, and will actually give it to him next time he came back. The two sisters called Jaejoong telling him that they were both busy and forgot, and will give him the medicine next time.
Vào nửa cuối năm ngoái, vì có một vài điều không hay xảy đến, Jaejoong luôn bị đau đầu và có vấn đề ở gan. (T T) Jaejoong là người mà nếu đó không phải là vấn đề lớn thì anh ấy không bao giờ uống thuốc. Nhưng thời gian đó, Jaejoong cảm thấy rất đau và nghĩ rằng khá là nguy hiểm nên đã gọi cho mẹ kể về chỗ đau và hỏi bà về thuốc. Mẹ anh ấy nhanh chóng đi tìm và chuẩn bị thuốc, nhưng Jaejoong lúc đó lại đang ở Nhật Bản. Vậy nên mẹ, Chị Tư và Chị Út đã tìm cách đưa cho Jaejoong ngay khi cậu ấy trở về. Cuối cùng, Jaejoong cũng về tới Hàn Quốc, rất nhiều fan muốn gửi quà, nên họ đã gửi đến một chồng quà lớn. Và Jaejoong đã ngủ ngay khi về nhà. Các chị gái giúp anh ấy sắp xếp đồ đạc và đã quên không đưa thuốc……Họ không biết rằng Jaejoong sẽ quay lại Nhật trong vài ngày tới. (T T) Hai chị gái ngồi thảo luận xem nên làm gì, cuối cùng cũng đi đến quyết định sẽ nói với mẹ rằng họ đã đưa thuốc cho Jaejoong, rồi đưa thuốc cho anh ấy vào lần trở về tới. Hai chị đã gọi cho Jaejoong và giải thích họ đã quá bận và quên mất không đưa thuốc, vậy nên họ sẽ gửi thuốc cho anh ấy vào lần tới.
Continue reading “[TRANS] Hero Festival 2010 – Part 2”

[TRANS] Hero Festival 2010 – Part 1

CielJJ’s note: Bản dịch dưới đây trích từ những câu chuyện mà bố, mẹ và chị Tư Jaejoong đã kể vào Hero Festival (sự kiện của fans Hàn dành để chúc mừng sinh nhật Jaejoong) năm 2010. Tuy là những thông tin cũ nhưng nó rất vui và thể hiện nhiều mặt thú vị của Jaejoong XD

Dưới đây là phần 1 ^^

Jaejoong is scared of ants T_T
Jaejoong là một chàng trai sợ kiến T_T

When the 4th sister went to Jaejoong’s house, he saw there were ants in the kitchen. So she told Jaejoong: “Jaejoong, there are ants in the house. Go buy the spray to get rid of them.”
Jaejoong replies: “Those aren’t ants.” (= =) His sister shouts back “Are you an idiot? I told you go to by the spray!”
Khi chị Tư đến nhà Jaejoong, chị ấy nhìn thấy có kiến trong phòng bếp. Vậy chị Tư liền nói với Jaejoong: “Jaejoong, có kiến trong nhà này. Em đi mua chai xịt kiến về đi”. Jaejoong đáp: “Chúng không phải là kiến đâu” (= =) Chị Tư quát lại “Em có phải thằng ngốc không vậy. Đi mua chai xịt về đây mau!”

“Ah… What to do…… How can I go out…… to buy the spray……”
“Ah… Em phải làm gì đây… Sao em có thể ra ngoài… mà mua chai xịt về được…”

Jaejoong’s sister says: Fine, forget it.” So his sister decides to kill the ants her self.
Chị Jaejoong nói: “Thôi được rồi, quên chuyện đó đi”. Vậy là Chị Tư quyết định tự mình tiêu diệt lũ kiến.

Continue reading “[TRANS] Hero Festival 2010 – Part 1”

[TRANS] ILoveJYJ.com Jaejoong Day Interview with Family Part 03 – JJ’s Love for Fans and Children

[TRANS] Buổi phỏng vấn gia đình Jaejoong Part 3
Tình yêu của JJ dành cho Fans và trẻ nhỏ.

As the readers of JYJ3 already know, the internet radio station http://www.ILoveJYJ.com hasshut its doors amidst controversy. JYJ3 currently does not have clips of any of the aired episodes. As the readers of Part 01 and 02 of the Jaejoong Day Interview translations know, the translations were done from a transcription...
Như bạn đọc của JYJ3 đã biết, kênh truyền hình trực tuyến http://www.ILoveJYJ.com đã đóng cửa sau hàng loạt các cuộc tranh luận. Hiện JYJ3 không nắm trong tay bất cứ clip nào về những tập đã được phát sóng. Những bạn đã đọc bản dịch Part 1 và Part 2 buổi phỏng vấn trong ngày Jaejoong Day hẳn đã biết, tất cả các bản dịch đều được thực hiện từ bản chép lại.

This entry is Part 03 of the station’s interview with Jaejoong’s family.
Dưới đây là Part 03 của Buổi phỏng vấn với gia đình Jaejoong.

There is speculation that the chief administrator of ILoveJYJ.com had private conversations that revealed disrespect for the loved ones of our members. We at JYJ3 sincerely love and respect our members and their loved ones and do not want to do anything that may even potentially hurt or disrespect them. Therefore, we are careful in sharing this entry.
Có vài cuộc tranh luận rằng đoạn hội thoại bí mật của người đứng đầu trong ban quản trị của ILoveJYJ.com đã bị tiết lộ, trong đó có đề cập tới sự thiếu tôn trọng đối với một trong những thành viên của chúng ta. Chúng tôi – JYJ3 – dành một tình yêu chân thành và sự tôn trọng tới JYJ và những người mà họ yêu quý, JYJ3 sẽ không làm bất cứ điều gì gây tổn thương hay thiếu tôn trọng họ. Do đó, chúng tôi đã rất thận trọng trong việc đăng tải bài viết này.
Continue reading “[TRANS] ILoveJYJ.com Jaejoong Day Interview with Family Part 03 – JJ’s Love for Fans and Children”

[TRANS] ILoveJYJ.com Jaejoong Day Interview with Family Part 02 – JJ’s Runaway Story

IloveJYJ.com Jaejoong Day – Phỏng vấn cha mẹ Jaejoong phần 2

Câu chuyện về đứa trẻ chạy trốn Kim Jaejoong

Người hỗ trợ lớn nhất (trong số những người hỗ trợ Jaejoong) là một người phụ nữ tại phòng PC (T/N: PC-Room là một dạng quán café internet rất phổ biến tại Hàn Quốc. Mọi người thường đến và trả tiền tại phòng PC để sử dụng máy tính tại đó (thường là để chơi điện tử)). Continue reading “[TRANS] ILoveJYJ.com Jaejoong Day Interview with Family Part 02 – JJ’s Runaway Story”

[TRANS] ILoveJYJ.com Jaejoong Day Interview with Family Part 01 – JJ’s Adorable Childhood

Buổi phỏng vấn gia đình Jaejoong trên ILoveJYJ.com Phần 1

 Thời thơ ấu đáng yêu của JJ

JYJ3’s Note: Dưới đây là một trích đoạn được dịch từ buổi phỏng vấn với gia đình Jaejoong mà kênh truyền hình trực tuyến dành cho JaejoongDay. Đây là cuộc nói chuyện đơn thuần, do đó bản dịch cũng sẽ phản ánh điều đó (hay nói cách khác, từng câu nói của mỗi người sẽ xen lẫn nhau và đôi khi rời rạc).

CielJJ’s Note: Đây là một bài phỏng vấn không mới, nhưng nó chứa rất nhiều thông tin và câu chuyện đáng yêu của Jaejoong, vì thế CielJJ quyết định chia sẻ tại đây để mọi người có thể dành chút thời gian đọc lại ^____^

Cách giáo dục đặc biệt

Bối cảnh đằng sau sự ra đời của “Insan” Jaejoong (T/N: “Insa” là một từ Hàn Quốc dùng để nói xin chào hoặc tạm biệt – trong bối cảnh này, nó có nghĩa là lời chào đối với người lớn tuổi hơn).

Continue reading “[TRANS] ILoveJYJ.com Jaejoong Day Interview with Family Part 01 – JJ’s Adorable Childhood”

[TRANS] 20120118 Jaejoong and Fuku-san’s Q&A from The 5th Annual Hero Festival

Những câu hỏi và trả lời của Fuku-san và Jaejoong tại Hero Festival lần thứ 5

Fuku-san Q&A

Jaejoong là?
Đồ ngốc có cơ bắp (người rất thích luyện tập thể hình)

Nơi anh gặp Jaejoong lần đầu tiên?
Tôi không thể trả lời… (vì nó liên quan tới những người khác…)

Điểm mạnh và điểm yếu của Jaejoong?
Điểm mạnh: Cậu ấy dễ thương không chịu nổi.
Điểm yếu: Nếu tôi ngủ ở nhà Jaejoong, buổi sáng hôm sau cậu ấy có thể sẽ làm bữa sáng cho tôi. Nhưng chúng quá cay nên rất khó ăn.
Có vẻ nó cũng là điểm mạnh của cậu ấy? Dù thế nào, ngay cả khi bỏ hết những điểm mạnh mà cậu ấy có, cậu ấy vẫn là một chàng trai tốt.

Continue reading “[TRANS] 20120118 Jaejoong and Fuku-san’s Q&A from The 5th Annual Hero Festival”

[TRANS] Ông chủ của Prain viết về Jaejoong, JYJ, và C-Jes

.
Một trong những fanclub của Kim Jaejoong-kun (T/N: kun – một hậu tố được dùng để gọi những chàng trai trẻ tuổi hơn) đã gọi cho tôi và hỏi liệu tôi có thể tham gia vào một đoạn video chúc mừng dành cho bữa tiệc sinh nhật sắp được tổ chức cho Jaejoong .

Dĩ nhiên tôi cũng muốn được chúc mừng sinh nhật Jaejoong.

Nhưng nếu có sơ sẩy, tôi nghĩ hành động của tôi có thể bị hiểu lầm là quảng bá cho bản thân cũng như công ty của tôi, vì vậy tôi đã từ chối một cách vòng vo. Chắc chắn sẽ có người hiểu nhầm cho dù hành động đó xuất phát từ một trái tim chân thành. Trên hết, tôi không phải là người ở vị trí có thể có những cuộc phỏng vấn như vậy.
Tuy nhiên, cô ấy đã gọi tôi nhiều lần và hỏi liệu tôi có thể viết lại những dòng kỷ niệm về Jaejoong nếu tôi không đồng ý phỏng vấn, vì vậy tôi đã trả lời cô ấy rằng tôi sẽ làm nếu tôi có thời gian.
Do đó tôi đã nghĩ về Jaejoong nhưng thật sự cũng không có quá nhiều thứ để nhớ lại. Khi tôi nghĩ về điều này, một nhân viên trên thực tế có thể gặp JYJ hàng ngày, nhưng tôi thực sự không có nhiều cơ hội để gặp ba thành viên của JYJ.

Nhưng tôi rất muốn tham gia mừng sinh nhật của Jaejoong, vì vậy tôi đã viết lại những hồi tưởng ngắn và gửi cho họ.

Continue reading “[TRANS] Ông chủ của Prain viết về Jaejoong, JYJ, và C-Jes”

[TRANS] 20110125 Fukutaro Blog Update

Vietnamese ver.:

[T/N: Dành cho sinh nhật của Jaejoong]
Ngày mai là sinh nhật một người bạn rất quan trọng với tôi☆
Tôi rất buồn vì không thể cùng cậu ấy mừng sinh nhật…☆

Nhưng cậu ấy vẫn sẽ cười thật rạng rỡ
Tôi vẫn có thể nói vậy cho dù tôi không ở đó (bữa tiệc sinh nhật) *cười*
Mọi người cũng có thể hình dung ra đúng không ☆♪
Đó mới là điều quan trọng nhất.

Continue reading “[TRANS] 20110125 Fukutaro Blog Update”

[TRANS] 20110124 Chuyến viếng thăm hai ngày tại Seoul

FukuJaejoong

Vietnamese version:

Qua chuyến viếng thăm Hàn Quốc lần này, tôi đã hiểu lý do vì sao mọi người lại yêu quý cậu ấy đến vậy
Đã lâu rồi không gặp nhau, ngày gặp mặt hôm nay chúng tôi đã uống say cho đến sáng, rồi chúng tôi ra về
Chúng tôi cùng sáng tác nhạc chung với nhau, cùng trò chuyện, và dần dần tôi cảm thấy buồn ngủ rồi thiếp đi ngay trên sàn nhà.

Cũng không biết bao lâu sau đó, khi tôi tỉnh dậy, người tôi đã có một tấm chăn đắp lên từ lúc nào
Hàn Quốc rất lạnh, và nếu bạn ngủ mà không có chăn thì chắc chắn bạn sẽ cảm lạnh…

Continue reading “[TRANS] 20110124 Chuyến viếng thăm hai ngày tại Seoul”

Up ↑